Translate

Παρασκευή, 2 Μαρτίου 2018

ΓΙΑ ΣΕ ΠΟΙΗΣΗ





Ψιθύρους ακούω του σύμπαντος κόσμου,
βουβά μυστικά, κραυγαλέες σιωπές
και τότε αγγίζω 
το πόμολο της γραφής 
για σε ποίηση.

Οι λέξεις τυλιγμένος χιτώνας,
άλλοτε κωπηλατούν και πνίγονται
κι άλλοτε συνδαιτυμόνες
μ΄ ένα σχέδιο διάσωσης, 
τρεκλίζουν αλώβητες να υπάρξουν.
Στους άσπρους τοίχους
γράφονται ποιήματα, 
στο κορμί με αιχμηρά μολύβια 
γράφονται ποιήματα.
Στις ανηφόρες με το δάκρυ γυναίκας,
σαν πνίγεται σε καλογυαλισμένα σαξόφωνα,
καλπάζουν ποιήματα.
                                                                         .
Η Αντιγόνη δεν έπαψε 
να μάχεται τον τύραννο,
να πονά για την ύβρη ,
φλόγα στο χρόνο 
μεταμφιέζεται και ξαγρυπνά 
πίσω από τις κακόβουλες μάσκες.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου